TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:41:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 950《菩提場所說一字頂輪王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 950《Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/17 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/17 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 菩提場所說一字頂輪王經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/17 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/17 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 950 (Nos. 951, 952)   No. 950 (Nos. 951, 952) 菩提場所說一字頂輪王經卷 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển 第一 đệ nhất     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司空     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không     謚大鑒正號大廣智大興善寺     謚Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự     三藏沙門不空奉 詔譯     Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch   序品第一   tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時薄伽梵住菩提樹下。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm trụ/trú Bồ-đề thụ hạ 。 與大菩薩眾。所謂金剛幢菩薩摩訶薩。 dữ đại Bồ-tát chúng 。sở vị Kim cương tràng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 觀自在菩薩摩訶薩。得大勢至菩薩摩訶薩。 Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đắc Đại Thế Chí Bồ Tát Ma-ha tát 。 金剛手祕密主菩薩摩訶薩。寂靜慧菩薩摩訶薩。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tịch tĩnh tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛慧菩薩摩訶薩。堅固慧菩薩摩訶薩。 Kim Cương tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。kiên cố tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 虛空無垢菩薩摩訶薩。無垢慧菩薩摩訶薩。 hư không vô cấu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。vô cấu tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 普賢菩薩摩訶薩。無盡慧菩薩摩訶薩。 Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát 。vô tận tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 虛空庫菩薩摩訶薩。超三界菩薩摩訶薩。 hư không khố Bồ-Tát Ma-ha-tát 。siêu tam giới Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 持無能勝菩薩摩訶薩。持世間菩薩摩訶薩。天冠菩薩摩訶薩。 trì Vô năng thắng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。trì thế gian Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thiên quan Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 文殊師利童真菩薩摩訶薩。 Văn-thù-sư-lợi đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 月光童真菩薩摩訶薩。不思議慧菩薩摩訶薩。 nguyệt quang đồng chân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bất tư nghị tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 虛空藏菩薩摩訶薩。除一切蓋障菩薩摩訶薩。 Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 。trừ nhất thiết cái chướng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 大進菩薩摩訶薩。慈氏菩薩摩訶薩。 Đại tiến/tấn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 寶髻菩薩摩訶薩。寶手菩薩摩訶薩。妙臂菩薩摩訶薩。 bảo kế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bảo thủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。diệu tý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 如是等菩薩摩訶薩而為上首。 như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。 復與大苾芻眾。所謂具壽舍利子。 phục dữ Đại Bí-sô chúng 。sở vị cụ thọ Xá-lợi-tử 。 具壽迦葉波。具壽那提迦葉波。具壽大迦葉波。 cụ thọ Ca-diếp-ba 。cụ thọ Na-đề Ca-diếp ba 。cụ thọ đại Ca-diếp ba 。 具壽伽耶迦葉波。具壽目鍵連。 cụ thọ già da Ca-diếp ba 。cụ thọ mục kiện liên 。 具壽大目鍵連。具壽滿慈子。具壽難陀。具壽烏波難陀。 cụ thọ Đại mục kiện liên 。cụ thọ Mãn từ tử 。cụ thọ Nan-đà 。cụ thọ ô ba Nan đà 。 具壽賢善。具壽阿泥樓馱。具壽迦旃延子。 cụ thọ hiền thiện 。cụ thọ a nê A-nậu-lâu-đà 。cụ thọ Ca-chiên-diên tử 。 具壽俱郗羅。具壽驕梵波提。具壽大驕梵波提。 cụ thọ câu 郗La 。cụ thọ kiêu phạm ba Đề 。cụ thọ Đại kiêu phạm ba Đề 。 具壽孫陀羅。具壽大孫陀羅。具壽須菩提。 cụ thọ Tôn-đà-la 。cụ thọ Đại Tôn-đà-la 。cụ thọ Tu-bồ-đề 。 具壽耆宿驕陳如。具壽制底象。具壽羅睺羅。 cụ thọ kì tú kiêu trần như 。cụ thọ chế để tượng 。cụ thọ La-hầu-la 。 如是等大阿羅漢而為上首。 như thị đẳng đại A-la-hán nhi vi thượng thủ 。 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋。梵王。 phục dữ vô lượng chư Thiên cập chư Thiên Tử sở vị Đế Thích 。Phạm Vương 。 大梵王。夜摩天。水天。俱尾羅天。善界天子。 Đại Phạm Vương 。dạ ma thiên 。Thủy Thiên 。câu vĩ La Thiên 。thiện giới Thiên Tử 。 他化自在天。乃至光音。淨居天眾。 tha hóa tự tại thiên 。nãi chí quang âm 。tịnh cư thiên chúng 。 如是等大威德天子而為上首。 như thị đẳng đại uy đức Thiên Tử nhi vi thượng thủ 。 復有無量阿蘇羅。無量蘖路茶。 phục hưũ vô lượng A-tô-la 。vô lượng nghiệt lộ trà 。 無量緊那羅。無量羅剎娑。無量比舍遮。無量母天眾。 vô lượng khẩn-na-la 。vô lượng La-sát sa 。vô lượng bỉ xá già 。vô lượng mẫu Thiên Chúng 。 無量部多眾。那羅延天。伊舍那天。 vô lượng bộ đa chúng 。Na-la-duyên Thiên 。Y-xá-na Thiên 。 與無量部多眾圍遶。難提自在為上首。 dữ vô lượng bộ đa chúng vi nhiễu 。Nan-đề tự tại vi/vì/vị thượng thủ 。 大自在天為上首。與無量瘧鬼眾圍遶。拏枳儞毘紐天。 đại tự tại thiên vi/vì/vị thượng thủ 。dữ vô lượng ngược quỷ chúng vi nhiễu 。nã chỉ nễ tỳ nữu thiên 。 亦與無量瘧鬼眾圍遶。於彼眾會。 diệc dữ vô lượng ngược quỷ chúng vi nhiễu 。ư bỉ chúng hội 。 天及天子阿蘇羅阿蘇羅子。 Thiên cập Thiên Tử A-tô-la A-tô-la tử 。 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等。 như thị nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tô-la khẩn-na-la Ma hầu la già La-sát chúng đẳng 。 復有持明成就者。所謂輪成就者。劍成就者。 phục hưũ trì minh thành tựu giả 。sở vị luân thành tựu giả 。kiếm thành tựu giả 。 金剛杵成就者。蓮華成就者。鉞斧成就者。 Kim Cương xử thành tựu giả 。liên hoa thành tựu giả 。việt phủ thành tựu giả 。 如來部明成就者。蓮華部明成就者。 Như Lai bộ minh thành tựu giả 。liên hoa bộ minh thành tựu giả 。 金剛部明成就者。盧陀羅天成就者。毘紐天成就者。 Kim Cương bộ minh thành tựu giả 。lô Đà-la Thiên thành tựu giả 。tỳ nữu thiên thành tựu giả 。 母天眾成就者。摩睺羅伽成就者。 mẫu Thiên Chúng thành tựu giả 。Ma hầu la già thành tựu giả 。 蘖路荼成就者。龍成就者。拏枳儞成就者。 nghiệt lộ đồ thành tựu giả 。long thành tựu giả 。nã chỉ nễ thành tựu giả 。 藥叉成就者。摩尼跋捺羅成就者。俱尾羅成就者。 dược xoa thành tựu giả 。ma-ni bạt nại La thành tựu giả 。câu vĩ La thành tựu giả 。 水天成就者。梵王成就者。 Thủy Thiên thành tựu giả 。Phạm Vương thành tựu giả 。 如是無量持明成就者為上首。各與百千眷屬俱。 như thị vô lượng trì minh thành tựu giả vi/vì/vị thượng thủ 。các dữ bách thiên quyến thuộc câu 。 復有日月天子為上首。 phục hưũ nhật Nguyệt Thiên tử vi/vì/vị thượng thủ 。 與無量百千宿曜圍遶以為眷屬俱。 dữ vô lượng bách thiên tú diệu vi nhiễu dĩ vi/vì/vị quyến thuộc câu 。 復有無量如來族。蓮華族。金剛族。 phục hưũ vô lượng Như Lai tộc 。liên hoa tộc 。Kim cương tộc 。 無量明王使者女使者眾。金剛毘那夜迦。 vô lượng minh vương sử giả nữ sử giả chúng 。Kim cương Tì na dạ Ca 。 盡無餘世間出世間眾。一切山河池園苑街道四衢。 tận vô dư thế gian xuất thế gian chúng 。nhất thiết sơn hà trì viên uyển nhai đạo tứ cù 。 林神樹神江神城郭神。 lâm Thần thụ/thọ Thần giang Thần thành quách Thần 。 村神屍林神鳥娑跢囉迦神。惡夢神地底神宮殿神。 thôn Thần thi lâm Thần điểu sa 跢La Ca Thần 。ác mộng Thần địa để Thần cung điện Thần 。 如是等上首乃至於此三千大千世界中。 như thị đẳng thượng thủ nãi chí ư thử tam thiên đại thiên thế giới trung 。 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽。 Thiên Long dược xoa La-sát sa Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ đồ khẩn-na-la ma hô La già 。 及諸母天瘧大瘧毘那夜迦餓鬼大餓鬼必 cập chư mẫu Thiên ngược Đại ngược Tì na dạ Ca ngạ quỷ Đại ngạ quỷ tất 舍遮藥叉羅剎娑等大威德者。 xá già dược xoa La-sát sa đẳng đại uy đức giả 。 各與大威德眷屬俱。皆於菩提場而住於五百由旬內。 các dữ đại uy đức quyến thuộc câu 。giai ư Bồ-đề trường nhi trụ/trú ư ngũ bách do tuần nội 。 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱。 Đại tập hội chúng dĩ Phật uy thần gia trì hỗ bất tướng bức não 。 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶 ư thị Thế Tôn trụ/trú ư Như Lai trang nghiêm cát tường ma-ni Bảo Tạng đại bảo 樓閣。告慈氏等上首菩薩言。 lâu các 。cáo từ thị đẳng thượng thủ Bồ Tát ngôn 。 善男子此菩提場莊嚴樹。我所坐處。我於此坐已。 Thiện nam tử thử Bồ-đề trường trang nghiêm thụ/thọ 。ngã sở tọa xứ/xử 。ngã ư thử tọa dĩ 。 摧四魔證成無上佛智。汝等咸應坐於是處。 tồi tứ ma chứng thành vô thượng Phật trí 。nhữ đẳng hàm ưng tọa ư thị xứ/xử 。 一切智佛智皆得生出。世尊說是語已。默然而住。 nhất thiết trí Phật trí giai đắc sanh xuất 。Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時金剛手祕密主菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bí mật chủ Bồ Tát 。 以佛威神及本願力。從座而起偏袒右肩。右膝著地合掌向佛。 dĩ Phật uy thần cập bản nguyện lực 。tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 世尊作禮白佛言。 Thế Tôn tác lễ bạch Phật ngôn 。 世尊我問世尊如來應正等覺。修佛頂真言異方便。 Thế Tôn ngã vấn Thế Tôn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。tu Phật đảnh chân ngôn dị phương tiện 。 一切如來所說真言明教。加行修習。曼茶羅印契安布。 nhất thiết Như Lai sở thuyết chân ngôn minh giáo 。gia hạnh/hành/hàng tu tập 。mạn trà La ấn khế an bố 。 異成就事業。 dị thành tựu sự nghiệp 。 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印曼荼羅。成就處軌則。念誦印安布最勝事業。 nhất tự Chuyển luân Vương Phật đảnh nhập ư Đại tam-ma-địa ấn mạn-đà-la 。thành tựu xứ/xử quỹ tắc 。niệm tụng ấn an bố tối thắng sự nghiệp 。 祕密畫像法。止魔息災增益調伏法。 bí mật họa tượng Pháp 。chỉ ma tức tai tăng ích điều phục Pháp 。 如是一切如來部真實。一切世間出世間明真言。 như thị nhất thiết Như Lai bộ chân thật 。nhất thiết thế gian xuất thế gian minh chân ngôn 。 最勝不被他淩突。 tối thắng bất bị tha lăng đột 。 無盡眾生界菩薩真言行成就。由此一切有情獲得安樂。 vô tận chúng sanh giới Bồ Tát chân ngôn hạnh/hành/hàng thành tựu 。do thử nhất thiết hữu tình hoạch đắc an lạc 。 由此佛頂輪王於贍部洲眾生。修一切如來真言者。 do thử Phật đảnh luân Vương ư thiệm bộ châu chúng sanh 。tu nhất thiết Như Lai chân ngôn giả 。 作大佛事故。由此世界贍部洲眾生。 tác Đại Phật sự cố 。do thử thế giới thiệm bộ châu chúng sanh 。 獲一切安樂能堪任成就故。一切天一切天族。 hoạch nhất thiết an lạc năng kham nhâm thành tựu cố 。nhất thiết Thiên nhất thiết Thiên tộc 。 一切藥叉一切藥叉族一切緊那羅一切摩呼羅伽。 nhất thiết dược xoa nhất thiết dược xoa tộc nhất thiết khẩn-na-la nhất thiết ma hô La già 。 一切龍一切龍族。 nhất thiết long nhất thiết long tộc 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽人。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ đồ khẩn-na-la ma hô La già nhân 。 一切世間出世間印真言。作利益故成就故。 nhất thiết thế gian xuất thế gian ấn chân ngôn 。tác lợi ích cố thành tựu cố 。 不令欺淩令安尊位故。一切有情修佛頂真言者。 bất lệnh khi lăng lệnh an tôn vị cố 。nhất thiết hữu tình tu Phật đảnh chân ngôn giả 。 除一切苦惱。令我真言族成就故。 trừ nhất thiết khổ não 。lệnh ngã chân ngôn tộc thành tựu cố 。 觀自在等大菩薩真言行光顯故。 Quán Tự Tại đẳng đại Bồ-tát chân ngôn hạnh/hành/hàng quang hiển cố 。 一切如來說印曼荼羅法要成就故。 nhất thiết Như Lai thuyết ấn mạn-đà-la pháp yếu thành tựu cố 。 無量如來所說真言印曼荼羅難成就者令易成故。理趣法句法要。 vô lượng Như Lai sở thuyết chân ngôn ấn mạn-đà-la nạn/nan thành tựu giả lệnh dịch thành cố 。lý thú Pháp cú pháp yếu 。 唯願如來應正等覺說。啟白是已。 duy nguyện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thuyết 。khải bạch thị dĩ 。 爾時世尊誥金剛手祕密主言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。 善哉善哉祕密主。汝為一切眾生利益安樂。 Thiện tai thiện tai Bí mật chủ 。nhữ vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh lợi ích an lạc 。 輪王佛頂成就真言行。精勤住持者。 luân Vương Phật đảnh thành tựu chân ngôn hạnh/hành/hàng 。tinh cần trụ trì giả 。 一切如來所說真言。汝能問如來如是事。 nhất thiết Như Lai sở thuyết chân ngôn 。nhữ năng vấn Như Lai như thị sự 。 是故金剛手我為汝說。先佛已說未來當說。爾時釋迦牟尼如來。 thị cố Kim Cương Thủ ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。tiên Phật dĩ thuyết vị lai đương thuyết 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 以佛眼觀一切世界。觀已為未來有情。 dĩ Phật nhãn quán nhất thiết thế giới 。quán dĩ vi/vì/vị vị lai hữu tình 。 本願福力加持觀已。告一切菩薩大眾言。 Bổn Nguyện phước lực gia trì quán dĩ 。cáo nhất thiết Bồ Tát Đại chúng ngôn 。 善男子汝等。憶念一切如來所說輪王一字。 Thiện nam tử nhữ đẳng 。ức niệm nhất thiết Như Lai sở thuyết luân Vương nhất tự 。 入一切法三摩地。作不思議奇特神變。於一切世界。 nhập nhất thiết pháp tam-ma-địa 。tác bất tư nghị kì đặc thần biến 。ư nhất thiết thế giới 。 作大佛事。一切三摩地中最勝句。咸皆作意。 tác Đại Phật sự 。nhất thiết tam-ma-địa trung tối thắng cú 。hàm giai tác ý 。 時一切菩薩。 thời nhất thiết Bồ Tát 。 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句。 hàm giai ức niệm nhất thiết Phật đảnh luân Vương Đại chân ngôn Vương cập tam-ma-địa cú 。 唯除祕密主觀自在大菩薩。由如來加持故。時世尊坐大菩提樹下。 duy trừ Bí mật chủ Quán Tự Tại đại Bồ-tát 。do Như Lai gia trì cố 。thời Thế Tôn tọa Đại Bồ-đề thụ hạ 。 於大福生地。如來入佛遊戲三摩地時。 ư Đại phước sanh địa 。Như Lai nhập Phật du hí tam-ma-địa thời 。 一切如來悉皆同入是三摩地。世尊彼時。 nhất thiết Như Lai tất giai đồng nhập thị tam-ma-địa 。Thế Tôn bỉ thời 。 憶念攝受一切眾生界。無量恒河沙數俱胝劫積集。 ức niệm nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh giới 。vô lượng hằng-hà sa-số câu-chi kiếp tích tập 。 施戒忍進等波羅蜜。無量難行苦行。 thí giới nhẫn tiến/tấn đẳng Ba-la-mật 。vô lượng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 從大丈夫相出光明。所謂後頂從白毫相。 tùng đại trượng phu tướng xuất quang minh 。sở vị hậu đảnh/đính tùng bạch hào tướng 。 從眉從眼從鼻從耳從唇從頭。 tùng my tùng nhãn tùng tỳ tùng nhĩ tùng Thần tùng đầu 。 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間。 tùng ca sa tùng 髆tùng thủ tùng tề luân tùng nhị nhũ tùng nhị nhũ gian 。 從項從二髀從二膝從二脛從二踝。如是從坐處從二足。 tùng hạng tùng nhị bễ tùng nhị tất tùng nhị hĩnh tùng nhị hõa 。như thị tùng tọa xứ/xử tùng nhị túc 。 如來法輪印處。如是真多摩尼寶處。如來鑠訖底三昧處。 Như Lai Pháp luân ấn xứ/xử 。như thị chân đa ma-ni bảo xứ/xử 。Như Lai thước cật để tam muội xứ/xử 。 錫杖印處。從如是一切如來心印處。 tích trượng ấn xứ/xử 。tùng như thị nhất thiết Như Lai tâm ấn xứ/xử 。 從無能勝忿怒轉輪王入三摩地無能勝印處。 tùng Vô năng thắng phẫn nộ Chuyển luân Vương nhập tam-ma-địa Vô năng thắng ấn xứ/xử 。 如是一切如來大慈處大悲處。 như thị nhất thiết Như Lai đại từ xứ/xử đại bi xứ/xử 。 一切如來三摩地處。如是從無畏處從記(竺-二+別)處。 nhất thiết Như Lai tam-ma-địa xứ/xử 。như thị tùng vô úy xứ/xử tùng kí (trúc -nhị +biệt )xứ/xử 。 如是一切如來明真言處。放光。 như thị nhất thiết Như Lai minh chân ngôn xứ/xử 。phóng quang 。 於一一光明無量光明以為眷屬。從佛頂出無量百千光明。 ư nhất nhất quang minh vô lượng quang minh dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。tùng Phật đảnh xuất vô lượng bách thiên quang minh 。 種種色類青黃赤白紫色。照無量佛剎。 chủng chủng sắc loại thanh hoàng xích bạch tử sắc 。chiếu vô lượng Phật sát 。 照此三千大千世界一切地獄傍生。悉除息塵翳息一切苦。 chiếu thử tam thiên đại thiên thế giới nhất thiết địa ngục bàng sanh 。tất trừ tức trần ế tức nhất thiết khổ 。 建立一切真言行。於諸菩薩作一切義利。 kiến lập nhất thiết chân ngôn hạnh/hành/hàng 。ư chư Bồ-tát tác nhất thiết nghĩa lợi 。 成就大福莊嚴。一切安樂易成就。 thành tựu Đại phước trang nghiêm 。nhất thiết an lạc dịch thành tựu 。 於剎那頃作一切義利成就已。 ư sát-na khoảnh tác nhất thiết nghĩa lợi thành tựu dĩ 。 於恒河沙數佛世界魔宮殿。咸令萎顇。映蔽一切魔光。 ư hằng-hà sa-số Phật thế giới ma cung điện 。hàm lệnh nuy tụy 。ánh tế nhất thiết ma quang 。 乃至有頂下至無間大地獄。邊際一切處。 nãi chí hữu đính hạ chí Vô gián đại địa ngục 。biên tế nhất thiết xứ 。 照曜光曜驚覺一切有情。復來旋遶世尊三匝已。 chiếu diệu quang diệu Kinh giác nhất thiết hữu tình 。phục lai toàn nhiễu Thế Tôn tam tạp/táp dĩ 。 各各沒入本處。 các các một nhập bổn xứ 。   菩提場所說一字頂輪王經示現真言大   Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh thị hiện chân ngôn Đại   威德品第二   uy đức phẩm đệ nhị 爾時釋迦牟尼如來。從三摩地起。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。tùng tam-ma-địa khởi 。 以佛眼觀一切佛剎彼一切天集會。如師子奮迅。 dĩ Phật nhãn quán nhất thiết Phật sát bỉ nhất thiết Thiên tập hội 。như sư tử phấn tấn 。 而顧視誥金剛手祕密主言。金剛手汝今諦聽。 nhi cố thị cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。Kim Cương Thủ nhữ kim đế thính 。 一字佛頂大明王及四大佛頂及毫相等。 nhất tự Phật đảnh đại minh vương cập tứ đại Phật đảnh cập hào tướng đẳng 。 作大利益成就者明妃。如來手。如來鉢。如來唇。 tác Đại lợi ích thành tựu giả minh phi 。Như Lai thủ 。Như Lai bát 。Như Lai Thần 。 如來口。法輪等大明王。所有一切眾生界。 Như Lai khẩu 。Pháp luân đẳng đại minh vương 。sở hữu nhất thiết chúng sanh giới 。 於一切有情勤修佛頂真言行菩薩等。 ư nhất thiết hữu tình cần tu Phật đảnh chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đẳng 。 及一切有情菩薩乘受持者。 cập nhất thiết hữu tình Bồ-tát thừa thọ trì giả 。 苾芻苾芻尼塢波塞迦塢波斯迦。不被一切天世間沮壞。獲得不退轉。 Bí-sô Bật-sô-ni ổ ba tắc ca ổ Ba tư Ca 。bất bị nhất thiết Thiên thế gian tự hoại 。hoạch đắc Bất-thoái-chuyển 。 一切皆獲安樂。一切處一切苦惱悉皆除滅。 nhất thiết giai hoạch an lạc 。nhất thiết xứ nhất thiết khổ não tất giai trừ diệt 。 一切皆悉起大慈行。同一味相。 nhất thiết giai tất khởi đại từ hạnh/hành/hàng 。đồng nhất vị tướng 。 不被火燒不被水漂。不被刀傷不被毒中。 bất bị hỏa thiêu bất bị thủy phiêu 。bất bị đao thương bất bị độc trung 。 不被蛇齧不被一切難。一切如來所說。 bất bị xà niết bất bị nhất thiết nạn/nan 。nhất thiết Như Lai sở thuyết 。 大真言明王受持菩薩。及餘淨信大乘菩薩乘有情。 Đại chân ngôn minh vương thọ trì Bồ Tát 。cập dư tịnh tín Đại-Thừa Bồ-tát thừa hữu tình 。 從此一切如來三摩地出生。大真言受持者。 tòng thử nhất thiết Như Lai tam-ma-địa xuất sanh 。Đại chân ngôn thọ trì giả 。 及餘大明王受持者。應以牛黃於樺皮上。寫此陀羅尼。 cập dư đại minh vương thọ trì giả 。ưng dĩ ngưu hoàng ư hoa bì thượng 。tả thử Đà-la-ni 。 安頭髻中。若是苾芻苾芻尼。 an đầu kế trung 。nhược/nhã thị Bí-sô Bật-sô-ni 。 寫此陀羅尼繫在袈裟中。若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂。 tả thử Đà-la-ni hệ tại ca sa trung 。nhược/nhã ổ ba tắc ca ổ Ba tư Ca hệ tại thủ tý 。 或在頸下。若國王帶。不被他敵之所侵擾。 hoặc tại cảnh hạ 。nhược/nhã Quốc Vương đái 。bất bị tha địch chi sở xâm nhiễu 。 晝夜臥安覺安。大威德賢聖諸天。而常擁護。 trú dạ ngọa an giác an 。đại uy đức hiền thánh chư Thiên 。nhi thường ủng hộ 。 如是及餘有情。若能持此者。勤修真言行者。 như thị cập dư hữu tình 。nhược/nhã năng trì thử giả 。cần tu chân ngôn hành giả 。 一切處獲得無礙。一切人見悉皆歡喜。 nhất thiết xứ hoạch đắc vô ngại 。nhất thiết nhân kiến tất giai hoan hỉ 。 遠離一切苦。得一切安樂。一切人天供養恭敬。 viễn ly nhất thiết khổ 。đắc nhất thiết an lạc 。nhất thiết nhân Thiên cung dưỡng cung kính 。 一切天龍乾闥婆阿蘇羅蘖路茶緊那羅摩呼羅伽餓 nhất thiết Thiên Long Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ trà khẩn-na-la ma hô La già ngạ 鬼必舍遮。一切難調障毘那夜迦。不敢逼近。 quỷ tất xá già 。nhất thiết nạn/nan điều chướng Tì na dạ Ca 。bất cảm bức cận 。 離惡趣怖。祕密主此大明王。及明妃真言句。 ly ác thú bố/phố 。Bí mật chủ thử đại minh vương 。cập minh phi chân ngôn cú 。 一切有情勤修菩薩行者。及修佛頂真言者。 nhất thiết hữu tình cần tu Bồ Tát hạnh giả 。cập tu Phật đảnh chân ngôn giả 。 以此作息災吉祥事。惡星淩逼皆得息滅。 dĩ thử tác tức tai cát tường sự 。ác tinh lăng bức giai đắc tức diệt 。 作一切眾生義利。鉤召一切天龍藥叉。 tác nhất thiết chúng sanh nghĩa lợi 。câu triệu nhất thiết Thiên Long dược xoa 。 祕密主我略說為修佛頂真言者。速疾得悉地。 Bí mật chủ ngã lược thuyết vi/vì/vị tu Phật đảnh chân ngôn giả 。tốc tật đắc tất địa 。 令作一切事業。世尊說是已。告金剛手。 lệnh tác nhất thiết sự nghiệp 。Thế Tôn thuyết thị dĩ 。cáo Kim Cương Thủ 。 此一切如來所說大真言王。大佛頂。白傘蓋佛頂。 thử nhất thiết Như Lai sở thuyết Đại chân ngôn Vương 。đại Phật đảnh 。bạch tản cái Phật đảnh 。 高佛頂。勝佛頂。光聚佛頂。如是大佛頂真言王。 cao Phật đảnh 。Thắng Phật đảnh/đính 。Quang Tụ Phật Đảnh 。như thị đại Phật đảnh chân ngôn Vương 。 入一切如來三摩地。勤勇力等敵。 nhập nhất thiết Như Lai tam-ma-địa 。cần dũng lực đẳng địch 。 皆殊勝三摩地成就。一字頂輪王佛眼。 giai thù thắng tam ma địa thành tựu 。nhất tự đảnh/đính luân Vương Phật nhãn 。 毫相大慈大悲佛牙。 hào tướng đại từ đại bi Phật nha 。 并無能勝如來手如來鉢如來袈裟如來法輪并明妃等說。 tinh Vô năng thắng Như Lai thủ Như Lai bát Như Lai ca sa Như Lai Pháp luân tinh minh phi đẳng thuyết 。 從大悲奮迅大人相師子吼流出。一切菩薩不能摧壞。 tùng đại bi phấn tấn Đại nhân tướng sư tử hống lưu xuất 。nhất thiết Bồ Tát bất năng tồi hoại 。 一切佛加持共隨喜。大慧照耀幽暗者。令作光明。 nhất thiết Phật gia trì cọng tùy hỉ 。Đại tuệ chiếu diệu u ám giả 。lệnh tác quang minh 。 以甚深智作無塵垢。令作吉祥。 dĩ thậm thâm trí tác vô trần cấu 。lệnh tác cát tường 。 一切世間中最勝尊貴。作最勝無塵無垢四無所畏。令作端嚴慧。 nhất thiết thế gian trung Tối thắng tôn quý 。tác tối thắng vô trần vô cấu tứ vô sở úy 。lệnh tác đoan nghiêm tuệ 。 令作廣大無量殊勝智。 lệnh tác quảng đại vô lượng thù thắng trí 。 令作堅固勇猛金剛鉤鎖身。令作十力。令作大威德。 lệnh tác kiên cố dũng mãnh Kim cương câu tỏa thân 。lệnh tác thập lực 。lệnh tác đại uy đức 。 令拂除愚暗。令作一切佛智。 lệnh phất trừ ngu ám 。lệnh tác nhất thiết Phật trí 。 令作大護一切菩薩功德藏。能令一切智智。能令寂靜句。 lệnh tác Đại hộ nhất thiết Bồ Tát công đức tạng 。năng lệnh nhất thiết trí trí 。năng lệnh tịch tĩnh cú 。 令作無礙勇猛威德。令作最勝慧。難調眾生種性。 lệnh tác vô ngại dũng mãnh uy đức 。lệnh tác tối thắng tuệ 。nạn/nan điều chúng sanh chủng tánh 。 令生慈心。能作一切如來熾盛三摩地。 lệnh sanh từ tâm 。năng tác nhất thiết Như Lai sí thịnh tam-ma-địa 。 大真言明王一字佛頂輪王。而說真言曰。 Đại chân ngôn minh vương nhất tự Phật đảnh luân Vương 。nhi thuyết chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南唵步嚕唵(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam úm bộ lỗ úm (dẫn ) 釋迦牟尼佛世尊。纔說是真言。 Thích Ca Mâu Ni Phật Thế Tôn 。tài thuyết thị chân ngôn 。 譬如贍部洲大風。吹一切樹林藂林藥草葉及花果。 thí như thiệm bộ châu Đại phong 。xuy nhất thiết thụ lâm tùng lâm dược thảo diệp cập hoa quả 。 悉皆振動。如是纔說是輪王一字真言。 tất giai chấn động 。như thị tài thuyết thị luân Vương nhất tự chân ngôn 。 三千大千世界六種振動。須彌盧山亦皆大動。 tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。Tu-Di lô sơn diệc giai Đại động 。 大海騰沸。及恒河沙數世界悉皆振動。 đại hải đằng phí 。cập hằng-hà sa-số thế giới tất giai chấn động 。 山谷及海猶如草葉。一切山林河海皆悉振動。 sơn cốc cập hải do như thảo diệp 。nhất thiết sơn lâm hà hải giai tất chấn động 。 一切魔宮如一熾盛火聚。以佛威神加持力故。 nhất thiết ma cung như nhất sí thịnh hỏa tụ 。dĩ Phật uy thần gia trì lực cố 。 悉皆恐怖。魔眾諸天皆自不安。歸依於佛。世尊。 tất giai khủng bố 。ma chúng chư Thiên giai tự bất an 。quy y ư Phật 。Thế Tôn 。 於一切世界中那洛迦趣有情。悉皆獲得安樂。 ư nhất thiết thế giới trung na lạc Ca thú hữu tình 。tất giai hoạch đắc an lạc 。 爾時世尊作如是神力加持。 nhĩ thời Thế Tôn tác như thị thần lực gia trì 。 為令顯現輪王佛頂故。自身作轉輪王形。功德相莊嚴。 vi/vì/vị lệnh hiển hiện luân Vương Phật đảnh cố 。tự thân tác Chuyển luân Vương hình 。công đức tướng trang nghiêm 。 七寶成就。一切光明熾盛。晃曜照曜。以無量法。 thất bảo thành tựu 。nhất thiết quang minh sí thịnh 。hoảng diệu chiếu diệu 。dĩ vô lượng Pháp 。 莊嚴間錯嚴飾大輪王師子座而坐。 trang nghiêm gian thác/thố nghiêm sức Đại luân Vương sư tử tọa nhi tọa 。 熾盛照曜一切圓光。如輪周匝形成一聚光。 sí thịnh chiếu diệu nhất thiết viên quang 。như luân châu táp hình thành nhất tụ quang 。 無有一有情有情眾。當彼之際而敢不瞬目瞻暏。 vô hữu nhất hữu tình hữu Tình chúng 。đương bỉ chi tế nhi cảm bất thuấn mục chiêm 暏。 彼所有慈氏等大菩薩。彼皆剎那頃。 bỉ sở hữu từ thị đẳng đại Bồ-tát 。bỉ giai sát-na khoảnh 。 亦不能不瞬目而瞻視。爾時觀自在菩薩。 diệc bất năng bất thuấn mục nhi chiêm thị 。nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ Tát 。 金剛手祕密主菩薩。以佛威力悶絕躄地。剎那謨呼律間。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ Bồ Tát 。dĩ Phật uy lực muộn tuyệt tích địa 。sát-na mô hô luật gian 。 則彼大威德摩醯首羅天。帝釋天。毘紐天。 tức bỉ đại uy đức Ma hề thủ la Thiên 。đế thích Thiên 。tỳ nữu thiên 。 夜摩天。水天俱尾羅天。風天。蘖路茶。緊那羅。 dạ ma thiên 。Thủy Thiên câu vĩ La Thiên 。Phong Thiên 。nghiệt lộ trà 。khẩn-na-la 。 摩呼羅伽等。一切器仗悉皆墮落。 ma hô La già đẳng 。nhất thiết khí trượng tất giai đọa lạc 。 摩醯首羅三戟叉墮落。帝釋金剛杵墮落。毘紐天輪。 Ma hề thủ la tam kích xoa đọa lạc 。Đế Thích Kim Cương xử đọa lạc 。tỳ nữu thiên luân 。 俱尾羅棒。水天羂索。如是一切大威德天。 câu vĩ La bổng 。Thủy Thiên quyển tác 。như thị nhất thiết đại uy đức Thiên 。 一切器仗墮落於地。精氣威力神通皆奪。 nhất thiết khí trượng đọa lạc ư địa 。tinh khí uy lực thần thông giai đoạt 。 由轉輪大真言明王加持故。一切菩薩憶念菩提。 do chuyển luân Đại chân ngôn minh vương gia trì cố 。nhất thiết Bồ Tát ức niệm Bồ-đề 。 遊戲三摩地。 du hí tam-ma-địa 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅蘖路茶緊那羅摩呼羅伽等。皆歸依佛世尊。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ trà khẩn-na-la ma hô La già đẳng 。giai quy y Phật Thế Tôn 。 悉皆戰掉如芭蕉葉。身毛竦竪。 tất giai chiến điệu như ba tiêu diệp 。thân mao tủng thọ 。 不能堪忍觀大輪王真言色形。爾時世尊隱大輪王色形。 bất năng kham nhẫn quán Đại luân Vương chân ngôn sắc hình 。nhĩ thời Thế Tôn ẩn Đại luân Vương sắc hình 。 剎那頃說此一切如來所說。大明妃。 sát-na khoảnh thuyết thử nhất thiết Như Lai sở thuyết 。Đại minh phi 。 能息一切難調有情。能成就一切佛頂輪王。 năng tức nhất thiết nạn/nan điều hữu tình 。năng thành tựu nhất thiết Phật đảnh luân Vương 。 能息一切鬪諍言訟。一切如來部真言母。一切菩薩母。 năng tức nhất thiết đấu tranh ngôn tụng 。nhất thiết Như Lai bộ chân ngôn mẫu 。nhất thiết Bồ Tát mẫu 。 觀自在菩薩。金剛手祕密主。為令起故。 Quán Tự Tại Bồ Tát 。Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。vi/vì/vị lệnh khởi cố 。 說此佛眼。一切佛所說。能成就一切義利。 thuyết thử Phật nhãn 。nhất thiết Phật sở thuyết 。năng thành tựu nhất thiết nghĩa lợi 。 速疾成就輪王佛頂故。說真言曰。 tốc tật thành tựu luân Vương Phật đảnh cố 。thuyết chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他蘖底瓢(一)曷囉(二合)毘藥(二合二) nẵng mạc tát phược đát tha nghiệt để biều (nhất )hạt La (nhị hợp )Tì dược (nhị hợp nhị ) 三藐三沒第毘藥(二合三)唵(引四)嚕嚕塞普(二合)嚕 tam miểu tam một đệ Tì dược (nhị hợp tam )úm (dẫn tứ )lỗ lỗ tắc phổ (nhị hợp )lỗ (五)入嚩(二合)攞(六)底瑟姹(二合七)悉馱魯左儞(八) (ngũ )nhập phược (nhị hợp )la (lục )để sắt xá (nhị hợp thất )tất Đà lỗ tả nễ (bát ) 薩嚩囉他(二合)娑怛儞(九)娑嚩(二合)訶(引十) tát phược La tha (nhị hợp )sa đát nễ (cửu )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn thập ) 說是佛眼陀羅尼已。觀自在菩薩。 thuyết thị Phật nhãn Đà-la-ni dĩ 。Quán Tự Tại Bồ Tát 。 金剛手祕密主等悉皆而起。乃至所有一切天等眾會。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ đẳng tất giai nhi khởi 。nãi chí sở hữu nhất thiết Thiên đẳng chúng hội 。 各各復得本神通。各還執本器仗。 các các phục đắc bổn thần thông 。các hoàn chấp bổn khí trượng 。 皆歸依佛世尊。心大歡喜。瞋視觀察如來。 giai quy y Phật Thế Tôn 。tâm đại hoan hỉ 。sân thị quan sát Như Lai 。 各作是讚言。嗚呼奇哉。觀自在菩薩。金剛手祕密主。 các tác thị tán ngôn 。ô hô kì tai 。Quán Tự Tại Bồ Tát 。Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。 白釋迦牟尼應正等覺言。世尊是何奇特。 bạch Thích-Ca Mâu Ni Ứng Chánh Đẳng Giác ngôn 。Thế Tôn thị hà kì đặc 。 世尊曾所未見如來持此頂輪王形光明聚。 Thế Tôn tằng sở vị kiến Như Lai trì thử đảnh/đính luân Vương hình quang minh tụ 。 是何希奇。佛言善男子。持頂輪王色形三摩地。 thị hà hy kì 。Phật ngôn Thiện nam tử 。trì đảnh/đính luân Vương sắc hình tam-ma-địa 。 一切諸佛世尊佛遊戲神通。 nhất thiết chư Phật Thế Tôn Phật du hí thần thông 。 善男子如於大曼茶羅集會。汝等作真言身變化。 Thiện nam tử như ư Đại mạn trà La tập hội 。nhữ đẳng tác chân ngôn thân biến hóa 。 住不思議顯示大威德。如是如是。 trụ/trú bất tư nghị hiển thị đại uy đức 。như thị như thị 。 如來轉輪王真言色形身住。而顯示。善男子此佛頂轉輪王。 Như Lai Chuyển luân Vương chân ngôn sắc hình thân trụ 。nhi hiển thị 。Thiện nam tử thử Phật đảnh Chuyển luân Vương 。 一切如來真言身。住最勝三摩地。一切諸大菩薩。 nhất thiết Như Lai chân ngôn thân 。trụ/trú tối thắng tam ma địa 。nhất thiết chư đại Bồ-tát 。 及一切真言明王明妃。一切諸天無能違越。 cập nhất thiết chân ngôn minh vương minh phi 。nhất thiết chư Thiên vô năng vi việt 。 善男子有此真言轉輪王佛頂。若有人誦持處。 Thiện nam tử hữu thử chân ngôn Chuyển luân Vương Phật đảnh 。nhược hữu nhân tụng trì xứ/xử 。 五百由旬內一切明。世間出世間不流通。 ngũ bách do tuần nội nhất thiết minh 。thế gian xuất thế gian bất lưu thông 。 不成就。汝等所說清淨真言。所加持真言。 bất thành tựu 。nhữ đẳng sở thuyết thanh tịnh chân ngôn 。sở gia trì chân ngôn 。 不成就亦不往。亦不現威德。若纔憶念此真言。 bất thành tựu diệc bất vãng 。diệc bất hiện uy đức 。nhược/nhã tài ức niệm thử chân ngôn 。 一切世間出世間真言悉地皆成就。 nhất thiết thế gian xuất thế gian chân ngôn tất địa giai thành tựu 。 汝等所說加持真言身。一切不可成就。不現應驗者。 nhữ đẳng sở thuyết gia trì chân ngôn thân 。nhất thiết bất khả thành tựu 。bất hiện ưng nghiệm giả 。 以此真言應成就之。五百由旬內地方。 dĩ thử chân ngôn ưng thành tựu chi 。ngũ bách do tuần nội địa phương 。 天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅蘖路荼迦婁羅緊那羅摩呼 Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ đồ Ca lâu La khẩn-na-la ma hô 羅伽菩薩。住真言身者。於處不堪忍住。 La già Bồ Tát 。trụ/trú chân ngôn thân giả 。ư xứ/xử bất kham nhẫn trụ/trú 。 不遊行不成就。不與現驗不與悉地。 bất du hạnh/hành/hàng bất thành tựu 。bất dữ hiện nghiệm bất dữ tất địa 。 何以故由住此佛頂輪王三摩地。無能欺凌。 hà dĩ cố do trụ/trú thử Phật đảnh luân Vương tam-ma-địa 。vô năng khi lăng 。 除佛眼真言三昧耶。用此真言七遍誦之。則其身寂靜。 trừ Phật nhãn chân ngôn tam muội da 。dụng thử chân ngôn thất biến tụng chi 。tức kỳ thân tịch tĩnh 。 若不然者。其威德無能堪忍。其修真言者。 nhược/nhã bất nhiên giả 。kỳ uy đức vô năng kham nhẫn 。kỳ tu chân ngôn giả 。 必須初後誦此佛眼真言。十地菩薩。 tất tu sơ hậu tụng thử Phật nhãn chân ngôn 。thập địa Bồ-tát 。 尚不能堪忍此輪王威德。何況餘天王小類有情。 thượng bất năng kham nhẫn thử luân Vương uy đức 。hà huống dư Thiên Vương tiểu loại hữu tình 。 爾時世尊顯佛頂威德故。 nhĩ thời Thế Tôn hiển Phật đảnh uy đức cố 。 欲現佛傘蓋威德故。一切佛傘蓋加持故。 dục hiện Phật tản cái uy đức cố 。nhất thiết Phật tản cái gia trì cố 。 是時住白傘蓋佛頂王。身如傘蓋形。蓋此三千大千世界。 Thị thời trụ/trú bạch tản cái Phật đảnh Vương 。thân như tản cái hình 。cái thử tam thiên đại thiên thế giới 。 無一有情而作質礙。白傘蓋形悉皆覆於佛頂。 vô nhất hữu tình nhi tác chất ngại 。bạch tản cái hình tất giai phước ư Phật đảnh 。 其傘蓋頂。當於如來頂中。觀自在菩薩。 kỳ tản cái đảnh/đính 。đương ư Như Lai đảnh/đính trung 。Quán Tự Tại Bồ Tát 。 金剛手祕密主菩薩。問佛世尊。世尊此是何。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ Bồ Tát 。vấn Phật Thế tôn 。Thế Tôn thử thị hà 。 傘蓋色形蓋覆三千大千世界而住。 tản cái sắc hình cái phước tam thiên đại thiên thế giới nhi trụ/trú 。 住於世尊頂上。不見其邊際。不可得以觀察瞻睹。 trụ/trú ư Thế Tôn đảnh/đính thượng 。bất kiến kỳ biên tế 。bất khả đắc dĩ quan sát chiêm đổ 。 不可往其邊際。佛言仁者此名白傘蓋佛頂王。 bất khả vãng kỳ biên tế 。Phật ngôn nhân giả thử danh bạch tản cái Phật đảnh Vương 。 無量如來所共宣說。一切如來無量色寶。 vô lượng Như Lai sở cọng tuyên thuyết 。nhất thiết Như Lai vô lượng sắc bảo 。 普遍音聲。一切真多摩尼寶間錯。 phổ biến âm thanh 。nhất thiết chân đa ma-ni bảo gian thác/thố 。 寶珠網普遍現前不思議莊嚴。而作影現。是諸佛世尊傘蓋。 bảo châu võng phổ biến hiện tiền bất tư nghị trang nghiêm 。nhi tác ảnh hiện 。thị chư Phật Thế tôn tản cái 。 一切如來之傘蓋。成佛頂王傘蓋。 nhất thiết Như Lai chi tản cái 。thành Phật đảnh/đính Vương tản cái 。 作一切有情速疾成就。是一切諸佛傘蓋。名為白傘蓋。 tác nhất thiết hữu tình tốc tật thành tựu 。thị nhất thiết chư Phật tản cái 。danh vi bạch tản cái 。 大威德菩薩。不得其邊際。 đại uy đức Bồ Tát 。bất đắc kỳ biên tế 。 於千俱胝劫度量。亦不得其邊際。亦不能見邊際。 ư thiên câu-chi kiếp so lường 。diệc bất đắc kỳ biên tế 。diệc bất năng kiến biên tế 。 時世尊釋迦牟尼。觀佛頂王。以自神通威力加持。 thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni 。quán Phật đảnh Vương 。dĩ tự thần thông uy lực gia trì 。 住真言身形而說真言曰。 trụ/trú chân ngôn thân hình nhi thuyết chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南唵怛他蘖覩瑟抳(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam úm đát tha nghiệt đổ sắt nê (nhị hợp ) 沙阿娜嚩路吉多母(口*栗)馱(二合)唵摩摩摩 sa a na phược lộ cát đa mẫu (khẩu *lật )Đà (nhị hợp )úm ma ma ma 摩吽匿(儞戈反) ma hồng nặc (nễ qua phản ) 當彼之時。此三千大千世界皆動搖震。 đương bỉ chi thời 。thử tam thiên đại thiên thế giới giai động dao chấn 。 爾時世尊誥諸菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bồ-tát ngôn 。 諸菩薩此白傘蓋佛頂真言。能成就一切真言。能鉤台。是大明王。 chư Bồ-tát thử bạch tản cái Phật đảnh chân ngôn 。năng thành tựu nhất thiết chân ngôn 。năng câu đài 。thị đại minh vương 。 不空無礙勇猛。 bất không vô ngại dũng mãnh 。 爾時世尊顯揚佛頂王威德故。 nhĩ thời Thế Tôn hiển dương Phật đảnh Vương uy đức cố 。 作一切有情利益故。能息除一切災禍逼迫。 tác nhất thiết hữu tình lợi ích cố 。năng tức trừ nhất thiết tai họa bức bách 。 能斷壞世間出世間真言。以此真言句作加持。 năng đoạn hoại thế gian xuất thế gian chân ngôn 。dĩ thử chân ngôn cú tác gia trì 。 無量菩薩稱讚。無量俱胝佛。說此佛頂王光聚。 vô lượng Bồ Tát xưng tán 。vô lượng câu-chi Phật 。thuyết thử Phật đảnh Vương quang tụ 。 令現大威德故。是輪王佛頂之威光金剛句。 lệnh hiện đại uy đức cố 。thị luân Vương Phật đảnh chi uy quang Kim cương cú 。 而說真言曰。 nhi thuyết chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南(一)唵(二)怛他蘖覩瑟尼 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam (nhất )úm (nhị )đát tha nghiệt đổ sắt ni (二合)沙(三)阿娜嚩路枳帝(四)母(口*栗)馱(二合五)帝 (nhị hợp )sa (tam )a na phược lộ chỉ đế (tứ )mẫu (khẩu *lật )Đà (nhị hợp ngũ )đế 儒囉始(六)吽(七)入嚩(二合)囉入嚩(二合)攞(八)馱迦 nho La thủy (lục )hồng (thất )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )la (bát )Đà Ca 馱迦(九)娜囉娜囉(十)尾娜囉尾娜囉(十一)瞋那瞋 Đà Ca (cửu )na La na La (thập )vĩ na La vĩ na La (thập nhất )sân na sân 那(十二)頻那頻那(十三)吽吽泮吒泮吒(十四)娑嚩 na (thập nhị )tần na tần na (thập tam )hồng hồng phán trá phán trá (thập tứ )sa phược (二合引)訶(引) (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 說此真言已。三千大千世界。如寶爓燈形。 thuyết thử chân ngôn dĩ 。tam thiên đại thiên thế giới 。như bảo 爓đăng hình 。 無量間錯照曜。與蓮花色。帝青寶蘂。 vô lượng gian thác/thố chiếu diệu 。dữ liên hoa sắc 。đế thanh bảo nhị 。 為爓晃曜。而現一切虛空際。一切寶聚為寶帳。 vi/vì/vị 爓hoảng diệu 。nhi Hiện-Nhất-Thiết hư không tế 。nhất thiết bảo tụ vi/vì/vị bảo trướng 。 間錯鈴鐸。一切莊嚴。光聚以變化力。 gian thác/thố linh đạc 。nhất thiết trang nghiêm 。quang tụ dĩ iến hóa lực 。 為門界道。種種令普遍。佛威德示現。遍覆虛空界。 vi/vì/vị môn giới đạo 。chủng chủng lệnh phổ biến 。Phật uy đức thị hiện 。biến phước hư không giới 。 加持而住。令一切菩薩作歡喜。 gia trì nhi trụ/trú 。lệnh nhất thiết Bồ Tát tác hoan hỉ 。 一切獲得安樂。從佛頂出光明。一切世間出世間真言明。 nhất thiết hoạch đắc an lạc 。tùng Phật đảnh xuất quang minh 。nhất thiết thế gian xuất thế gian chân ngôn minh 。 威皆斷壞令破奪其加持。令不成就。 uy giai đoạn hoại lệnh phá đoạt kỳ gia trì 。lệnh bất thành tựu 。 何以故大威光藏故。爾時世尊誥金剛手祕密主言。 hà dĩ cố Đại uy quang tạng cố 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。 祕密主此一切如來光明照曜光聚佛頂。 Bí mật chủ thử nhất thiết Như Lai quang minh chiếu diệu Quang Tụ Phật Đảnh 。 由此光明。照曜三千大千世界。 do thử quang minh 。chiếu diệu tam thiên đại thiên thế giới 。 下至無間地獄邊際。乃至有頂。照曜。一切魔宮悉皆萎悴。 hạ chí Vô gián địa ngục biên tế 。nãi chí hữu đính 。chiếu diệu 。nhất thiết ma cung tất giai nuy tụy 。 於虛空際作照曜。金剛手此佛頂王。 ư hư không tế tác chiếu diệu 。Kim Cương Thủ thử Phật đảnh Vương 。 能斷一切真言。纔誦此真言。修行者隨意。 năng đoạn nhất thiết chân ngôn 。tài tụng thử chân ngôn 。tu hành giả tùy ý 。 世間出世間真言。令斷令破令壞。唯除輪王佛頂。 thế gian xuất thế gian chân ngôn 。lệnh đoạn lệnh phá lệnh hoại 。duy trừ luân Vương Phật đảnh 。 白傘蓋主佛頂。高佛頂。勝佛頂。佛眼。 bạch tản cái chủ Phật đảnh 。cao Phật đảnh 。Thắng Phật đảnh/đính 。Phật nhãn 。 五字如來心。除此餘一切世間出世間真言明。 ngũ tự Như Lai tâm 。trừ thử dư nhất thiết thế gian xuất thế gian chân ngôn minh 。 斷壞令打令伏令縛令攝。修行者若纔稱名纔誦。 đoạn hoại lệnh đả lệnh phục lệnh phược lệnh nhiếp 。tu hành giả nhược/nhã tài xưng danh tài tụng 。 隨意難調鬼魅。令壞令打令馳走令挫辱。 tùy ý nạn/nan điều quỷ mị 。lệnh hoại lệnh đả lệnh trì tẩu lệnh tỏa nhục 。 金剛手此光聚佛頂。不應非處誦持。 Kim Cương Thủ thử Quang Tụ Phật Đảnh 。bất ưng phi xứ tụng trì 。 應於有舍利處誦持。賢聖諸尊所攝受處。 ưng ư hữu xá lợi xứ/xử tụng trì 。hiền thánh chư tôn sở nhiếp thọ xứ/xử 。 何以故此威德光聚佛頂。等同輪王威德故。若不爾者。 hà dĩ cố thử uy đức Quang Tụ Phật Đảnh 。đẳng đồng luân Vương uy đức cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 即被傷損。即聖眾不降臨。諸魔得便。 tức bị thương tổn 。tức Thánh chúng bất hàng lâm 。chư ma đắc tiện 。 當知於清淨處及有舍利處。聖人得道處。 đương tri ư thanh tịnh xứ/xử cập hữu xá lợi xứ/xử 。Thánh nhân đắc đạo xứ/xử 。 先以三昧耶加持。復以輪王三昧耶佛眼加持。 tiên dĩ tam muội da gia trì 。phục dĩ luân vương tam muội da Phật nhãn gia trì 。 若異此者即被傷損。雖久修行亦不成就。 nhược/nhã dị thử giả tức bị thương tổn 。tuy cửu tu hành diệc bất thành tựu 。 此光聚大真言王。於修餘真言者。不得輒誦。 thử quang tụ Đại chân ngôn Vương 。ư tu dư chân ngôn giả 。bất đắc triếp tụng 。 何以故彼真言主威德損故。當知於閑靜處。 hà dĩ cố bỉ chân ngôn chủ uy đức tổn cố 。đương tri ư nhàn tĩnh xứ/xử 。 或於河側或於池邊。或於海岸或於山間。 hoặc ư hà trắc hoặc ư trì biên 。hoặc ư hải ngạn hoặc ư sơn gian 。 或於窟或於聖人作制底處。其修行者獲大威德。 hoặc ư quật hoặc ư Thánh nhân tác chế để xứ/xử 。kỳ tu hành giả hoạch đại uy đức 。 具力具大精進。具念具慧等同餘部得悉地者。 cụ lực cụ đại tinh tấn 。cụ niệm cụ tuệ đẳng đồng dư bộ đắc tất địa giả 。 威光威德猶如輪王真言成就。祕密主此明王。 uy quang uy đức do như luân Vương chân ngôn thành tựu 。Bí mật chủ thử minh vương 。 能生不思議威德。祕密主此是如來威。 năng sanh bất tư nghị uy đức 。Bí mật chủ thử thị Như Lai uy 。 如來光。如來加持。一切諸佛之光明威德。光明體。 Như Lai quang 。Như Lai gia trì 。nhất thiết chư Phật chi quang minh uy đức 。quang minh thể 。 光明性。與一切有情威德。能生威光性。 quang minh tánh 。dữ nhất thiết hữu tình uy đức 。năng sanh uy quang tánh 。 金剛手能斷一切真言。能調難調者。 Kim Cương Thủ năng đoạn nhất thiết chân ngôn 。năng điều nạn/nan điều giả 。 能壞他真言威。此是大威德大神通。能成辦一切事。 năng hoại tha chân ngôn uy 。thử thị đại uy đức đại thần thông 。năng thành biện nhất thiết sự 。 爾時世尊。復觀無盡法界知已。眾生利益故。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục quán vô tận Pháp giới tri dĩ 。chúng sanh lợi ích cố 。 能令如來力三摩地等流。 năng lệnh Như Lai lực tam-ma-địa đẳng lưu 。 一切菩薩無邊力勇猛故。說一切佛所加持。 nhất thiết Bồ Tát vô biên lực dũng mãnh cố 。thuyết nhất thiết Phật sở gia trì 。 修一切真言與安樂故。說真言曰。 tu nhất thiết chân ngôn dữ an lạc cố 。thuyết chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵入嚩(二合)攞入嚩 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm nhập phược (nhị hợp )la nhập phược (二合)攞儞比也(二合)儞比庾(二合)那蘖(二合)都 (nhị hợp )la nễ bỉ dã (nhị hợp )nễ bỉ dữu (nhị hợp )na nghiệt (nhị hợp )đô 瑟尼(二合)沙度那度那吽(引) sắt ni (nhị hợp )sa độ na độ na hồng (dẫn ) 爾時一切世界悉皆震動。 nhĩ thời nhất thiết thế giới tất giai chấn động 。 一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅蘖路茶緊那羅摩呼羅伽。 nhất thiết Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tô-la nghiệt lộ trà khẩn-na-la ma hô La già 。 迷悶癡亂皆失神通。難調者被燒。 mê muộn si loạn giai thất thần thông 。nạn/nan điều giả bị thiêu 。 毘那夜迦出呵呵聲。爾時世尊誥祕密主言。 Tì na dạ Ca xuất ha ha thanh 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí mật chủ ngôn 。 祕密主此名高佛頂王。一切如來三摩地力。勇猛大精進大力。 Bí mật chủ thử danh cao Phật đảnh Vương 。nhất thiết Như Lai tam-ma-địa lực 。dũng mãnh đại tinh tấn Đại lực 。 若有善男子善女人。修習輪王佛頂者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tu tập luân Vương Phật đảnh giả 。 及餘淨信者。所往處鬪戰論理諍訟。一切處若誦。 cập dư tịnh tín giả 。sở vãng xứ/xử đấu chiến luận lý tranh tụng 。nhất thiết xứ nhược/nhã tụng 。 所去處悉皆得勝。 sở khứ xứ/xử tất giai đắc thắng 。 或餘有大國王淨信佛法者。用牛黃於樺皮上或素上。書此真言。 hoặc dư hữu Đại Quốc Vương tịnh tín Phật Pháp giả 。dụng ngưu hoàng ư hoa bì thượng hoặc tố thượng 。thư thử chân ngôn 。 繫旗纛上。或於頸下。則往。他敵若見則便破敗。 hệ kỳ đạo thượng 。hoặc ư cảnh hạ 。tức vãng 。tha địch nhược/nhã kiến tức tiện phá bại 。 他軍消融互不相救。 tha quân tiêu dung hỗ bất tướng cứu 。 何以故以如來神力加持故。或餘塢波塞迦塢波斯迦。於頭上帶持。 hà dĩ cố dĩ Như Lai thần lực gia trì cố 。hoặc dư ổ ba tắc ca ổ Ba tư Ca 。ư đầu thượng đái trì 。 彼人吉祥清淨威德。吉慶威光威力。 bỉ nhân cát tường thanh tịnh uy đức 。cát khánh uy quang uy lực 。 不被他凌突。獲得吉祥辯才。祕密主我略說。 bất bị tha lăng đột 。hoạch đắc cát tường biện tài 。Bí mật chủ ngã lược thuyết 。 菩薩持此者。獲得無量力勇健。獲得如來加持。 Bồ Tát trì thử giả 。hoạch đắc vô lượng lực dũng kiện 。hoạch đắc Như Lai gia trì 。 一切魔無能沮壞。一切諸天不敢逼近。 nhất thiết ma vô năng tự hoại 。nhất thiết chư Thiên bất cảm bức cận 。 修此大真言者。無有與等。威力皆得成就。 tu thử Đại chân ngôn giả 。vô hữu dữ đẳng 。uy lực giai đắc thành tựu 。 若成就等同轉輪王真言。 nhược/nhã thành tựu đẳng đồng Chuyển luân Vương chân ngôn 。 何以故一切如來神力所加持。三摩地力故。是為高頂王。 hà dĩ cố nhất thiết Như Lai thần lực sở gia trì 。tam-ma-địa lực cố 。thị vi/vì/vị cao đảnh/đính Vương 。 爾時世尊釋迦牟尼如來。現神通威德故。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。hiện thần thông uy đức cố 。 一切罪息滅故。一切惡趣摧壞故。 nhất thiết tội tức diệt cố 。nhất thiết ác thú tồi hoại cố 。 一切那洛迦苦息除故。現不思議行神通故。 nhất thiết na lạc Ca khổ tức trừ cố 。hiện bất tư nghị hạnh/hành/hàng thần thông cố 。 現一切如來神通威德積集故。此佛頂真言王。 hiện nhất thiết Như Lai thần thông uy đức tích tập cố 。thử Phật đảnh chân ngôn Vương 。 一切佛之所宣說真言曰。 nhất thiết Phật chi sở tuyên thuyết chân ngôn viết 。 神謨三滿多沒馱南唵入嚩(二合)攞惹庾 Thần mô tam mãn đa một đà Nam úm nhập phược (nhị hợp )la nhạ dữu 瑟尼(二合)沙入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞滿馱娜 sắt ni (nhị hợp )sa nhập phược (nhị hợp )la nhập phược (nhị hợp )la mãn Đà na 麼滿馱娜麼弩嚕(二合)麼弩嚕(二合)麼弩嚕 ma mãn Đà na ma nỗ lỗ (nhị hợp )ma nỗ lỗ (nhị hợp )ma nỗ lỗ 麼郝賀那吽(引) ma hác mô hạ na hồng (dẫn ) 纔說是真言。此世界及一切佛剎六種震動。 tài thuyết thị chân ngôn 。thử thế giới cập nhất thiết Phật sát lục chủng chấn động 。 無有一有情受飢渴苦。以一切佛威神力。 vô hữu nhất hữu tình thọ/thụ cơ khát khổ 。dĩ nhất thiết Phật uy thần lực 。 現大威德故。一切地獄中一切飢渴悉皆止息。 hiện đại uy đức cố 。nhất thiết địa ngục trung nhất thiết cơ khát tất giai chỉ tức 。 一切有情悉令獲得飲食。 nhất thiết hữu tình tất lệnh hoạch đắc ẩm thực 。 恒河沙數等如來同共宣說。為大怖畏有情作利益故。 hằng-hà sa-số đẳng Như Lai đồng cộng tuyên thuyết 。vi/vì/vị Đại bố úy hữu tình tác lợi ích cố 。 示現大神通。金剛手有此佛頂王所流布處。 thị hiện đại thần thông 。Kim Cương Thủ hữu thử Phật đảnh Vương sở lưu bố xứ/xử 。 一切魔不得其便。何況修行者。若有善男子善女人。 nhất thiết ma bất đắc kỳ tiện 。hà huống tu hành giả 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若能常憶念此真言王。復能持誦。 nhược/nhã năng thường ức niệm thử chân ngôn Vương 。phục năng trì tụng 。 彼獲得不思議神通成就。具大精進神通圓滿。 bỉ hoạch đắc bất tư nghị thần thông thành tựu 。cụ đại tinh tấn thần thông viên mãn 。 一切諸天禮敬彼人。不久獲不思議功德。 nhất thiết chư Thiên lễ kính bỉ nhân 。bất cửu hoạch bất tư nghị công đức 。 若有成就真言王者。或有大乘淨信者。 nhược hữu thành tựu chân ngôn Vương giả 。hoặc hữu Đại-Thừa tịnh tín giả 。 或修習輪王佛頂者。彼獲得不思議神通相應。 hoặc tu tập luân Vương Phật đảnh giả 。bỉ hoạch đắc bất tư nghị thần thông tướng ứng 。 於一切有情中為最勝。不應疑惑。獲佛神通。 ư nhất thiết hữu tình trung vi/vì/vị tối thắng 。bất ưng nghi hoặc 。hoạch Phật thần thông 。 所求欲願獲得無礙。一切神通平等真實無畏。 sở cầu dục nguyện hoạch đắc vô ngại 。nhất thiết thần thông bình đẳng chân thật vô úy 。 一切時等同諸佛。金剛手若修勝佛頂真言者。 nhất thiết thời đẳng đồng chư Phật 。Kim Cương Thủ nhược/nhã tu Thắng Phật đảnh/đính chân ngôn giả 。 不久神通自在成就。於剎那頃諸難調有情見者。 bất cửu thần thông tự tại thành tựu 。ư sát-na khoảnh chư nạn điều hữu tình kiến giả 。 悉皆馳走。所有魔眾諸天見彼。 tất giai trì tẩu 。sở hữu ma chúng chư Thiên kiến bỉ 。 皆失神通而悉馳走。若有修習此真言成就者。 giai thất thần thông nhi tất trì tẩu 。nhược hữu tu tập thử chân ngôn thành tựu giả 。 與轉輪王真言成就。等無有異。於地獄中亦作神通。 dữ Chuyển luân Vương chân ngôn thành tựu 。đẳng vô hữu dị 。ư địa ngục trung diệc tác thần thông 。 為處地獄有情作利益故。 vi/vì/vị xứ/xử địa ngục hữu tình tác lợi ích cố 。 如是一切有情息除飢苦。我略說少分。佛頂王三摩地。 như thị nhất thiết hữu tình tức trừ cơ khổ 。ngã lược thuyết thiểu phần 。Phật đảnh Vương tam-ma-địa 。 神通熾盛無量無邊。一劫不能說其福利功德。 thần thông sí thịnh vô lượng vô biên 。nhất kiếp bất năng thuyết kỳ phước lợi công đức 。 我少分說世尊所說。 ngã thiểu phần thuyết Thế Tôn sở thuyết 。 爾時世尊告一切菩薩眾。善男子佛頂王等。 nhĩ thời Thế Tôn cáo nhất thiết Bồ Tát chúng 。Thiện nam tử Phật đảnh Vương đẳng 。 住一切如來三摩地真言身者。 trụ/trú nhất thiết Như Lai tam-ma-địa chân ngôn thân giả 。 千俱胝劫不能盡說其功德。矜愍一切有情故而說少分。 thiên câu-chi kiếp bất năng tận thuyết kỳ công đức 。căng mẫn nhất thiết hữu tình cố nhi thuyết thiểu phần 。 是佛頂王族稱揚不思議功德。千俱胝劫。 thị Phật đảnh Vương tộc xưng dương bất tư nghị công đức 。thiên câu-chi kiếp 。 若如來說無能盡其邊際。 nhược như lai thuyết vô năng tận kỳ biên tế 。 如來親自佛頂真言王輪王大威德。若千佛於俱胝劫讚歎。 Như Lai thân tự Phật đảnh chân ngôn Vương luân Vương đại uy đức 。nhược/nhã thiên Phật ư câu-chi kiếp tán thán 。 亦不能盡其邊際。若有善男子善女人。 diệc bất năng tận kỳ biên tế 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若以飲食衣服湯藥種種資具。供養百佛。 nhược/nhã dĩ ẩm thực y phục thang dược chủng chủng tư cụ 。cúng dường bách Phật 。 若有人誦此輪王受持福聚。無能與等即說伽陀曰。 nhược hữu nhân tụng thử luân Vương thọ trì phước tụ 。vô năng dữ đẳng tức thuyết già đà viết 。  若復智修行  最勝真言王  nhược phục trí tu hành   tối thắng chân ngôn Vương  則成為菩提  獲地位不疑  tức thành vi/vì/vị Bồ-đề   hoạch địa vị bất nghi  為不生不滅  持此佛頂者  vi ất sanh bất diệt   trì thử Phật đảnh giả  無有等威德  不思儀色力  vô hữu đẳng uy đức   bất tư nghi sắc lực  三世無與等  眾生身界異  tam thế vô dữ đẳng   chúng sanh thân giới dị  成就佛頂人  無有等同者  thành tựu Phật đảnh nhân   vô hữu đẳng đồng giả  若帝釋自身  或餘威德天  nhược/nhã Đế Thích tự thân   hoặc dư uy đức Thiên  一切世界中  欲界大力者  nhất thiết thế giới trung   dục giới Đại lực giả  見修頂輪人  若不起承迎  kiến tu đính luân nhân   nhược/nhã bất khởi thừa nghênh  頭破作七分  猶如蘭香梢  đầu phá tác thất phần   do như lan hương sao  自在及帝釋  水天俱尾羅  tự tại cập Đế Thích   Thủy Thiên câu vĩ La  藥叉大威德  奪彼光萎悴  dược xoa đại uy đức   đoạt bỉ quang nuy tụy  千光而熾盛  照曜於諸天  thiên quang nhi sí thịnh   chiếu diệu ư chư Thiên 若有大丈夫。成就大真言王。 nhược hữu đại trượng phu 。thành tựu Đại chân ngôn Vương 。 若讀若誦若受持。乃至書寫經卷。或書於樺皮。 nhược/nhã độc nhược/nhã tụng nhược/nhã thọ trì 。nãi chí thư tả Kinh quyển 。hoặc thư ư hoa bì 。 帶持或塗壇或香泥塗地。散花燒香末香。 đái trì hoặc đồ đàn hoặc hương nê đồ địa 。tán hoa thiêu hương mạt hương 。 以經卷置於壇中而作供養。此法要受持讀誦。 dĩ Kinh quyển trí ư đàn trung nhi tác cúng dường 。thử pháp yếu thọ trì đọc tụng 。 為他演說。觀其眾生根性勝劣而為宣說。 vi/vì/vị tha diễn thuyết 。quán kỳ chúng sanh căn tánh thắng liệt nhi vi tuyên thuyết 。 勤修菩薩行者。慇懃而敷演。畢獲得如來熾盛三摩地。 cần tu Bồ Tát hạnh giả 。ân cần nhi phu diễn 。tất hoạch đắc Như Lai sí thịnh tam-ma-địa 。 淨信究竟不乘堅固者。應授與之。如來言教。 tịnh tín cứu cánh bất thừa kiên cố giả 。ưng thụ dữ chi 。Như Lai ngôn giáo 。 可為敷演而為說之。不應慳悋。常得宿命智。 khả vi/vì/vị phu diễn nhi vi thuyết chi 。bất ưng xan lẫn 。thường đắc tú mạng trí 。 不墮於惡趣。超千劫生死流轉。 bất đọa ư ác thú 。siêu thiên kiếp sanh tử lưu chuyển 。 證無上正等覺。一切天龍常當擁護。 chứng Vô thượng chánh đẳng giác 。nhất thiết Thiên Long thường đương ủng hộ 。 言音威肅令人樂聞。一切有情愛樂憐愍安樂捨壽。 ngôn âm uy túc lệnh nhân lạc/nhạc văn 。nhất thiết hữu tình ái lạc liên mẫn an lạc xả thọ 。 不為諸魔之所侵擾。若有善男子善女人大有情。 bất vi/vì/vị chư ma chi sở xâm nhiễu 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân Đại hữu tình 。 堅固入大乘由滿願故。修如來族真言。 kiên cố nhập Đại-Thừa do mãn nguyên cố 。tu Như Lai tộc chân ngôn 。 是人具福大威德。賢聖所攝受。不歸依餘類。 thị nhân cụ phước đại uy đức 。hiền thánh sở nhiếp thọ 。bất quy y dư loại 。 唯歸趣佛菩薩。超越一切魔道。意趣諸根不缺者。 duy quy thú Phật Bồ-tát 。siêu việt nhất thiết ma đạo 。ý thú chư căn bất khuyết giả 。 身色光潤黃白。生於勝族清淨處。生於吉宿。 thân sắc quang nhuận hoàng bạch 。sanh ư thắng tộc thanh tịnh xứ/xử 。sanh ư cát tú 。 大勤勇身相圓滿。不太肥不太瘦。 đại cần dũng thân tướng viên mãn 。bất thái phì bất thái sấu 。 亦不乾悴。爪如赤銅踝骨平滿。身形長大肌膚潔白。 diệc bất kiền tụy 。trảo như xích đồng hõa cốt bình mãn 。thân hình trường đại cơ phu khiết bạch 。 不太團圝齒不疎黑。眼目不睞亦不黃綠。 bất thái đoàn loan xỉ bất sơ hắc 。nhãn mục bất lãi diệc bất hoàng lục 。 不疥癩不貪染。不被毘那夜迦所持。 bất giới lại bất tham nhiễm 。bất bị Tì na dạ Ca sở trì 。 身相應頭圓平滿筋脈平正。我今略說其相。 thân tướng ứng đầu viên bình mãn cân mạch bình chánh 。ngã kim lược thuyết kỳ tướng 。 生於大族大福大威德有情。說此法要。 sanh ư Đại tộc Đại phước đại uy đức hữu tình 。thuyết thử pháp yếu 。 是善男子善女人。若得此佛頂真言。必當成就。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhược/nhã đắc thử Phật đảnh chân ngôn 。tất đương thành tựu 。 為彼有情而敷演之。而當敬禮慎勿不與。必當與之。 vi/vì/vị bỉ hữu tình nhi phu diễn chi 。nhi đương kính lễ thận vật bất dữ 。tất đương dữ chi 。 若得此佛頂真言。必當成就。 nhược/nhã đắc thử Phật đảnh chân ngôn 。tất đương thành tựu 。 若有人得此堅固有情。輪王佛頂必當成就。此甚深法要。 nhược hữu nhân đắc thử kiên cố hữu tình 。luân Vương Phật đảnh tất đương thành tựu 。thử thậm thâm pháp yếu 。 餘世界中甚難得聞。此由如來加持。 dư thế giới trung thậm nan đắc văn 。thử do Như Lai gia trì 。 於餘多世界中得聞。若有人一經於耳根。 ư dư đa thế giới trung đắc văn 。nhược hữu nhân nhất Kinh ư nhĩ căn 。 應知皆是輪王三摩地之所加持。應如是知。 ứng tri giai thị luân Vương tam-ma-địa chi sở gia trì 。ưng như thị tri 。 若有人得此如來族法要修行者。得至於手中。 nhược hữu nhân đắc thử như lai tộc pháp yếu tu hành giả 。đắc chí ư thủ trung 。 皆是如來加持。 giai thị Như Lai gia trì 。 何以故皆是如來不思議真言三摩地頂輪真言身之所建立。 hà dĩ cố giai thị Như Lai bất tư nghị chân ngôn tam-ma-địa đính luân chân ngôn thân chi sở kiến lập 。 此一切真言中最大真言句。頂王三摩地不思議法要。應當知。 thử nhất thiết chân ngôn trung tối Đại chân ngôn cú 。đảnh/đính Vương tam-ma-địa bất tư nghị pháp yếu 。ứng đương tri 。 是故彼有情。必當求如來真言成就。 thị cố bỉ hữu tình 。tất đương cầu Như Lai chân ngôn thành tựu 。 若此法要書寫經卷。或誦所在之處。 nhược/nhã thử pháp yếu thư tả Kinh quyển 。hoặc tụng sở tại chi xứ/xử 。 無量人天世間皆作供養。獲得此三摩地熾盛法句。 vô lượng nhân thiên thế gian giai tác cúng dường 。hoạch đắc thử tam-ma-địa sí thịnh Pháp cú 。 彼人無增上嗔恚之心。 bỉ nhân vô tăng thượng sân nhuế/khuể chi tâm 。 菩提場所說一字頂輪王經卷第一 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển đệ nhất  此經此卷國本有三處文義斷絕。  thử Kinh thử quyển quốc bản hữu tam xứ/xử văn nghĩa đoạn tuyệt 。 第七幅 八九行云大福莊嚴一切安(之下便云)王身如傘 đệ thất phước  bát cửu hạnh/hành/hàng vân Đại phước trang nghiêm nhất thiết an (chi hạ tiện vân )Vương thân như tản  蓋(等)第十三幅十九行云神通熾盛無量(之下  cái (đẳng )đệ thập tam phước thập cửu hạnh/hành/hàng vân thần thông sí thịnh vô lượng (chi hạ  便云)樂易成就(等)第二十幅八行云白傘佛頂  tiện vân )lạc/nhạc dịch thành tựu (đẳng )đệ nhị thập phước bát hạnh/hành/hàng vân bạch tản Phật đảnh  (之下便云)無邊一劫不能說(等)今按丹本。  (chi hạ tiện vân )vô biên nhất kiếp bất năng thuyết (đẳng )kim án đan bổn 。 則國本 錯將白傘蓋佛頂(之下)王身如傘蓋(乃至)神通 tức quốc bổn  thác/thố tướng bạch tản cái Phật đảnh (chi hạ )Vương thân như tản cái (nãi chí )thần thông  熾盛無量(等)凡一百四十九行之文。  sí thịnh vô lượng (đẳng )phàm nhất bách tứ thập cửu hạnh/hành/hàng chi văn 。 進而安 于一切安(之下)却將一切安(之下)樂易成就(乃 tiến/tấn nhi an  vu nhất thiết an (chi hạ )khước tướng nhất thiết an (chi hạ )lạc/nhạc dịch thành tựu (nãi  至)白傘蓋佛頂(等)凡一百五十行之文。  chí )bạch tản cái Phật đảnh (đẳng )phàm nhất bách ngũ thập hành chi văn 。 退而 安于神通熾盛無量(之下)致使如是三節文 thoái nhi  an vu thần thông sí thịnh vô lượng (chi hạ )trí sử như thị tam tiết văn  斷。今依丹本進退正之。  đoạn 。kim y đan bổn tiến/tấn thoái chánh chi 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:42:17 2008 ============================================================